'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe
All mimsy were the borogoves
And the mome raths outgrabe
'Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun the frumious Bandersnatch!
He took his vorpal sword in hand
Long time the manxome foe he sought
So rested he by the Tumtum tree
Stood awhile in thought
And as in uffish thought he stood
The Jabberwock, with eyes of flame
Came whiffling through the tulgey wood
And burbled as it came!
One, two! One, two! And through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back
And has thou slain the Jabberwock?
"Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Calloh! Callay!"
He chortled in his joy
Calloh! Callay! O frabjous day!
Calloh! Callay! O frabjous day!
Tradução automática
Este recurso será adicionado em breve.
Em breve, o EMXStudio poderá gerar uma tradução automática desta letra usando uma API ou pacote de tradução.
A tradução aparecerá aqui de forma organizada, mantendo o mesmo estilo das letras revisadas.
Resultado automático
Esta letra foi encontrada automaticamente e pode precisar de revisão.
Quando ela for adicionada ao catálogo principal do EMXStudio, poderá receber tradução, correção, categoria, artista vinculado e informações completas.