Oh, I can't take another heartache
Though you say, you're my friend
I'm at my wits' end
You say, your love is bona fide
But that don't coincide
With the things that you're doing
When I ask you to be nice, you say
You've gotta be cruel to be kind in the right measure
Cruel to be kind, it's a very good sign
Cruel to be kind means that I love you, baby
(You've gotta be cruel)
You've gotta be cruel to be kind
Well, I do my best to understand, dear
But you still mystify and I wanna know why
I pick myself up off the ground
To have you knock me back down
Again and again
And when I ask you to explain, you say
You've gotta be cruel to be kind in the right measure
Cruel to be kind, it's a very good sign
Cruel to be kind means that I love you, baby
(You've gotta be cruel)
You've gotta be cruel to be kind
Well, I do my best to understand, dear
But you still mystify and I wanna know why
I pick myself up off the ground
To have you knock me back down
Again and again
And when I ask you to explain, you say
You've gotta be cruel to be kind in the right measure
Cruel to be kind, it's a very good sign
Cruel to be kind means that I love you, baby
(You've gotta be cruel)
You've gotta be cruel to be kind
(Cruel to be kind)
In the right measure
(Cruel to be kind)
It's a very, very, very good sign
(Cruel to be kind)
It means that I love you, baby
(You've gotta be cruel)
You've gotta be cruel to be kind
Tradução automática
Este recurso será adicionado em breve.
Em breve, o EMXStudio poderá gerar uma tradução automática desta letra usando uma API ou pacote de tradução.
A tradução aparecerá aqui de forma organizada, mantendo o mesmo estilo das letras revisadas.
Resultado automático
Esta letra foi encontrada automaticamente e pode precisar de revisão.
Quando ela for adicionada ao catálogo principal do EMXStudio, poderá receber tradução, correção, categoria, artista vinculado e informações completas.