June was the lobster shell
I dug by hand
A haven that hid me well
Beneath the sand
The wide, windy waves washed in
But I stayed dry
The grave breakers broke again
As I nodded off inside
And then, when the empress ran aground
And my eyes turned blue and green
I heard a gorgeous sound
And that's when it became a dream
When the sky fell in
When the hurricanes came for me
I could finally crash again
And that's how I became the sea
I wrenched the engines off
And drank them down
The depths turned the iron soft
As they swiftly drowned
And I brought the oceanside
To its rusty knees
As I felt the even tide
Deep in my shallow dreams
And then, when the empress ran aground
And my eyes turned blue and green
I heard a gorgeous sound
And that's when it became a dream
When the sky fell in
When the hurricanes came for me
I could finally crash again
And that's how I became the sea
(When the sky fell in)
When the sky fell in
(When the sky fell in)
When the hurricanes came for me
I could finally crash again
And that's how I became the sea
(How I became the sea)
That's how I became the sea
(How I became the sea)
That's how I became the sea
(How I became the sea)
(How I became the sea)
(How I became the sea)
(How I became the sea)
(How I became the sea)
(How I became the sea)
(When the sky fell in)
(When the hurricanes came for me)
(I could finally crash again)
(And that's how I became the sea)
Tradução automática
Este recurso será adicionado em breve.
Em breve, o EMXStudio poderá gerar uma tradução automática desta letra usando uma API ou pacote de tradução.
A tradução aparecerá aqui de forma organizada, mantendo o mesmo estilo das letras revisadas.
Resultado automático
Esta letra foi encontrada automaticamente e pode precisar de revisão.
Quando ela for adicionada ao catálogo principal do EMXStudio, poderá receber tradução, correção, categoria, artista vinculado e informações completas.