Aux confins des contraires
À la frontière où tout est lié
Dans le pré où soucis et pensées cohabitent
Aux confins des contraires
Quand la matière se met à trembler
Dans le pré où soupirs et pensées ressuscitent
La peine, la joie, la douleur et l'ennui
On s'est fardés au milieu de la nuit
T'en souviens-tu?
T'en souviens-tu?
On s'est grimés ensemble
Tu m'as dit
Adieu je m'en vais
Je pars, je défais la laisse
Que mon âme soit lavée ce soir
Qu'au matin je renaisse
Aux confins des contraires
Dans la clairière où tout est criblé
Retrouvons la pièce esseulée du puzzle
Aux confins des contraires
À la lisière où l'on s'est plié
Dans le pré où soupirs et pensées coagulent
La peine, la joie, la douleur et l'ennui
On s'est fardés au milieu de la nuit
T'en souviens-tu?
T'en souviens-tu?
Adieu je m'en vais
Je pars, je défais la laisse
Que mon âme soit lavée ce soir
Qu'au matin je renaisse
Adieu je m'en vais
Je pars, je défais la laisse
Que mon âme soit lavée ce soir
Qu'au matin je renaisse
Tradução automática
Este recurso será adicionado em breve.
Em breve, o EMXStudio poderá gerar uma tradução automática desta letra usando uma API ou pacote de tradução.
A tradução aparecerá aqui de forma organizada, mantendo o mesmo estilo das letras revisadas.
Resultado automático
Esta letra foi encontrada automaticamente e pode precisar de revisão.
Quando ela for adicionada ao catálogo principal do EMXStudio, poderá receber tradução, correção, categoria, artista vinculado e informações completas.