привет, никчемных дней поэт.
не слишком ли ты мало лет прожил, чтоб в люд плевать слюной т
вой век - вовсе не золотой!
мой век - лишь четверть, что с того им сыт с
полна и до сих пор не видел слез в глазах
слепых, не помню и печали их. пускай теперь гло
тают гарь! ты на себя лишь зубы скаль, слепой, прозревший лишь тогда, когда весь
дом сгорел дотла. я прикурю от тех углей, что
были крепостью моей. твоей рукою сожжены года, любовь, надежды,"мы".
- и хватит слов, лишь подытожь!
- здесь правда не одолела ложь, став ранами на коже обожж
енных рук, забвением вкуса твоих губ.
тяжелой поступью года пройдут, терзая ум наивного глупца
. теперь запомнит раз и навсегда, что истина бессм
ертна та -
слепой прозреет лишь тогда, когда весь дом сгорит дотла.
Tradução automática
Este recurso será adicionado em breve.
Em breve, o EMXStudio poderá gerar uma tradução automática desta letra usando uma API ou pacote de tradução.
A tradução aparecerá aqui de forma organizada, mantendo o mesmo estilo das letras revisadas.
Resultado automático
Esta letra foi encontrada automaticamente e pode precisar de revisão.
Quando ela for adicionada ao catálogo principal do EMXStudio, poderá receber tradução, correção, categoria, artista vinculado e informações completas.